黄葉 そして 落葉           



落葉(詩:ポール・ヴェルレーヌ/訳:上田敏)

落葉

秋の日の
ヰ゛オロンの
ためいきの
身にしみて
ひたぶるに
うら悲し。

鐘のおとに
胸ふたぎ
色かへて
涙ぐむ
過ぎし日の
おもひでや。

げにわれは
うらぶれて
ここかしこ
さだめなく
とび散らふ
落葉かな。

CHANSON D’AUTOMNE

Les sanglots longs
Des violons

De l’automne
Blessent mon cœur
D’une langueur

Monotone.
Tout suffocant
Et blême, quand

Sonne l’heure,
Je me souviens
Des jours anciens

Et je pleure;
Et je m’en vais
Au vent mauvais

Qui m’emporte
Deçà, delà,
Pareil à la

Feuille morte.


[ 2021年以降:デイリー 目次 ]

inserted by FC2 system